上海市试运行新法规 允许街头表演大纲

英语社 人气:4.59K

上海市试运行新法规 允许街头表演

A young musician performs with a guitar near the Super Brand Mall in Shanghai in May. Provided to China Daily
中国日报消息,一名年轻的音乐家在上海正大广场附近用吉他进行表演。

The city plans to launch an administrative system that will allow street performers to show their talents legitimately. "We'll be the first city in China to open arms to street-side performers," said Luo Huaizhen, a playwright who for the last eight years has urged the Shanghai People's Congress to allow street performers.
上海市计划设立新的城市法规,以允许城市中的流浪歌手自由合法地展示才艺。罗怀臻说:“上海是全中国第一个欢迎街头表演者的城市。”在过去的八年里,罗一直敦促上海市人民代表大会通过相关立法。

On Monday, the city's cultural administration decided to conduct a trial operation of street performers' management. The Shanghai Municipal Administration of Culture, Radio, Film and TV plans to select some public areas where street performers can set up.
本周一的时候,上海市文化管理部门决定在指定区域试行该新法规,上海市广电总局将选择一些公共区域作为试点。

Street performers in China are routinely driven away by the police or urban management officers. Luo said he felt sorry for them whenever he traveled abroad and saw how street performers in other countries livened up the scenery.
中国的街边表演者常常遭到警察和城管人员的驱赶,罗说每当他在国外看到街边表演者自成一片风景的时候,都会对国内的表演者心怀愧疚。

"People in China tend to have a bad impression about street performers, seeing them as beggars or homeless people. But in Europe, Japan as well as India - in Mumbai and New Delhi - you can always see artists and performers doing creative shows in public spaces," Luo said. "Quite a lot of good art in our history can trace its origin to the streets."
“国内民众似乎对街边表演者有根深蒂固的偏见,把他们当成乞讨者和无家可归者。但是在欧洲,日本甚至印度的孟买和新德里,你都能经常看到艺术家和表演者们在公开场合进行精彩的表演,”罗说,“我们中国历史中有很多优秀的艺术作品来自街边的表演。”

"People who visited the World Expo 2010 in Shanghai would remember the lively performances given in the waiting zone," said Chi Xiaoling, a staff member of Shanghai Municipal Administration of Culture, Radio, Film and TV. "That was a good proof of the legitimacy of street art shows," she said.
“参观过上海2010年世博会的人们会记得在等候区的现场表演,”上海市广电总局的迟晓丽说,“那场表演已经证明街边表演值得给予法律保护。”

"The management of street shows demands efforts from many sectors of the municipality. China's national laws don't have any clauses about it and no other city in China can provide an example, so that is why it has taken a long time for Shanghai to make the decision to start the trial operation," said Luo, an ardent promoter of street art.
“对街边表演活动进行管理需要广电总局的许多部门一起合作。中国的法律中对此没有任何相关法条,也没有其他城市的先例,因此上海市花了很多时间才决定试运行该条例。”罗说。