英国天价游让本地驴友望而却步

英语社 人气:8.7K

Britain is crammed with overpriced restaurants, plagued by expensive hotels and let down by overrated tourist attractions, according to the latest edition of the Lonely Planet Guide.

根据《孤独星球指南》的最新版本,英国到处是高价饭馆和昂贵的酒店,英国旅游景点的价值也被高估了。

In a warts and allreview of the country as a holiday destination the well-known travel bible concludes it "has had its day" especially for cash-strappednatives.

这一著名的旅游圣经在列出了英国度假胜地的种种缺点后,得出结论说,对于囊中羞涩的本国游客而言,英国作为旅游地的“辉煌时代已经结束了”。

英国天价游让本地驴友望而却步

"If you're on a tight budget, there's no getting away from it -- Britain ain't cheap," said lead author David Else who dispatched contributors to every corner of the land in search of good deals, but found few.

《孤独星球指南》主要作者戴维 埃尔斯说:“如果你手头紧的话,就会吃不消——英国可不便宜。”埃尔斯将撰稿人派到英国各地寻找划算的买卖,但是没多少发现。

While some places are deemed to be "fantastic" finds and the country was still "one of the most fascinating places in the world to explore" many destinations simply didn't cut it.

尽管某些地区被视为“绝妙”的好去处,英国也依然是“世界上最引人入胜的地方之一”,但是许多旅游目的地确实不理想。

"Public transport, admission fees, restaurants and hotel rooms all tend to be expensive compared with their equivalents in many other European countries," Else said.

埃尔斯说:“公共交通费、入场费、饭馆花费、酒店入住费用比欧洲许多其他国家都贵。”

"Unfortunately at a time when everyone is in desperate need of a great value summer getawaysome of Britain's tourism industry just doesn't deliver," he added.

他还说:“在这个时候,大家都很需要超值的夏日度假地,不幸的是,英国的一些旅游业做不到这一点。”

The picture was particularly bleak for Britons hoping to forget the government's austerity-driven budget cuts, underlying inflationary pressures and a battered pound.

对于那些希望借度假把政府的预算削减政策抛到脑后的英国人来说,这一前景显得特别凄凉。英国的紧缩政策是为了节制消费,以应对通胀压力和英镑贬值。

The guide says some good value deals can be found if families do their homework, but many may, in the end, regret opting for a "staycation." London was singled as being particularly over-priced when it came to dining out.

《孤独星球指南》说,如果英国人下一些功夫,还是可以找到一些超值的旅游消费地,但是很多人最后可能会为自己选择在国内度假而感到懊悔。伦敦还被选为超昂贵的外出就餐地。"You're often better spending five pounds on a top-notchcurry in Birmingham (central England) or a homemade steak-and-ale pie in a country pub in Devon (southwest England) than forking out30 pounds in a restaurant for a 'modern European' concoctionthat tastes like it came from a can."

“通常,你花5英镑在伯明翰(英国中部)吃一流的咖喱菜,或在德文郡(英国西南部)的乡村酒馆吃自制的牛排啤酒馅饼都好过在伦敦饭店里花30英镑吃所谓的‘现代欧洲’大餐,那味道和罐头食品差不多。”

Overseas visitors, however, are undoubtedly the winners, flocking to the island in the last couple of years to take advantage of the weak pound.

不过,海外游客无疑是赢家,过去几年许多外国游客都趁英镑贬值来到英国岛度假。

Must-sees included Canterbury in the southeast which "tops the charts" when it comes to English cathedral cities, the city of Cambridge whose leafy green meadows "give it a far more tranquil appeal" than its rival Oxford, Glasgow a "bywordfor chic" and London with "endless reserves of cool".

英国的必游之地包括东南部的坎特伯雷,它是英国拥有大教堂的城市中排行居首的旅游地,还有剑桥市,那里的茵茵绿草地使其拥有比竞争对手牛津市“宁静得多的气息和魅力”。不可错过的还有“时髦雅致的代表”格拉斯哥和“源源不绝的凉气储备地”伦敦。

Less flattering reviews were saved for the county of Surrey, close to London, "made up of uninspiring towns and dull, sprawlingsuburbs," while the city of Cardiff in Wales was slatedas "a prodigiousboozing town."

伦敦附近的萨里郡没获得什么好评,“到处是没有生气的城镇和单调、杂乱的郊区”,而威尔士的加地夫则被批为“超级酒鬼城市”。