适合三年级的英语故事带翻译

英语社 人气:1.76W

爱听故事、爱看故事书,是现在小学生最明显的特点。孩子们通过阅读来获取知识。阅读既是一种能力的表现形式,也是一种良好的生活习惯,更是语言学习的一大助力。小编精心收集了适合三年级的英语故事带翻译,供大家欣赏学习!

适合三年级的英语故事带翻译
  适合三年级的英语故事带翻译:狐狸和鹤

Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the tableexcept some soup in a very shallow dish.

一次,狐狸请鹤来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。

The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it. When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹤只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹤仍旧很饥饿。“很抱歉,”狐狸说,“这汤不合你的口味”。

"Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."

“别客气,”鹤说,“过几天请到我家来和我一起吃饭吧。”

A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow. He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."

几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。“我不想道歉,这是你应得的回报。”鹤说。

  适合三年级的英语故事带翻译:刮目相看

Lv Meng (lǚ méng 吕蒙) was a general of Wu during the Three Kingdoms Period (三国时代,220-280AD).

三国时期(220-280),吴国有一个叫吕蒙的将军

He was born in such a poor family that he did not get any chance to go to the school when he was a child.

吕蒙出生在穷苦人家,小时候没有机会上学。

However, there was still less time for reading when he served in the army after he grew up.

长大后他参了军,看书的时间更少了。

Once the king of Wu summoned Lv Meng and said to him, "Since you are now a general in power, you had better read some books to widen your horizon."

一次,吴国的皇帝召见吕蒙,对他说:"现在你是大将军了,应该多看看书开阔眼界。"

Lv Meng answered, "I am so busy with military affairs that I am afraid I have little time to read."

吕蒙回答道:"军中的事务这么忙,我恐怕没有时间读书。"

The King said, "Are you busier than I am? Even I often find time to read books on the art of war and gain much benefit from them. To read more about the experience left by ourancestors will make you progress."

吴国的皇帝说:"你难道比我还忙吗?我常常抽空阅读兵书,从中得到了不少好处。多看看前人的经验之谈,你会有更大的进步。"

Lv Meng then did according to what the king said. He concentrated himself on reading history and military writings.

吕蒙接受了皇帝的建议,从此开始专心阅读,看了很多历史和军事书籍。

On day, Military Governor Lu Su visited Lv Meng and was surprised to find that Lv Meng had become very knowledgeable.

一天,主帅鲁肃来拜访吕蒙,惊讶地发现吕蒙变得很有学问。

Lu Su, who held Lv Meng in contempt earlier, said, "I did not expect that you would know so much besides fighting! You are not the one you used to be!"

曾经非常轻视吕蒙的鲁肃说:"我以为你只会打仗,没想到你这么博学。你已经不是过去的那个吕蒙了!"

Lv Meng replied, "You should look at a person with new eyes even only after a three days'separation."

吕蒙回答道:"即使你和别人只分开了三天,三天后再遇到他时也不能用三天前的老眼光来看待他。"

Today, when a person does something that causes others to see him differently, we can say that people "look at him with new eyes."

今天,当一个人做了某些事,令别人另眼相待时,我们就可以说,对他“刮目相看”了。

  适合三年级的英语故事带翻译:画饼充饥

Lu Yu lived in the Kingdom of Wei during the Three Kingdoms periods. He was orphaned at the age of ten.

三国时代,魏国有个叫卢毓(Lú Yù )的人,很小的时候就失去了父母和两个哥哥。

So he undertook the task of supporting his sister-in-law and nephew through a period of extreme while, he also studied hard. He was praised all around for his noble deeds and depth of knowledge.

卢毓从此辛苦工作,除了照顾哥哥们的家人外,自己还努力读书,受到大家的赞许。

Later he became an official and still worked hard and put forth valuable advice to the emperor, so the emperor placed great trust in him.

后来,卢毓做了官,仍然勤恳工作,经常给皇帝提出好建议,得到皇帝的信任。

At that time, the selection process of government officials depended on the recommendation of powerful and influential men.

那时候,朝廷选拔官吏,一般都是由有名望的人推荐,而推荐的人,一般又只在有名望的人里考虑。

These men would always recommend famous persons who were all mouth and no action which displeased the emperor.

其实,好多有名望的人只是嘴上能说,并不会干实际的事,因此,皇帝很不满。

One time, the emperor asked Lu Yu to recommend an official and said to him: "the selection of government officials should not rely solely on one's fame which is just like a cake drawn on the ground, while it may be good to look at it does not satisfy one's hunger."

有一天,皇帝准备选拔一个有才能的人,并要卢毓推荐,还说选择人才不能光找有名声的人,名声只不过是画出来的一张饼,只能看,不能吃的。

This story gave rise to the idiom "draw a cake to satisfy hunger. " Now it is used to describe someone who uses fantasy to satisfy oneself and means that empty reputation is of no practical value.

后来,人们就用这个成语比喻自己安慰自己,不能解决实际问题的方法。


看了“适合三年级的英语故事带翻译”的人还看了:

1.适合三年级的英语故事精选

2.适合小学三年级的英语小故事

3.三年级英语故事带翻译

4.简单的三年级英语故事带翻译

5.适合三年级的英语故事