智慧经典寓言故事阅读

英语社 人气:2.79W

简单短小的寓言故事往往蕴含着大智慧。下面本站小编为大家带来充满智慧的经典寓言故事两篇,欢迎大家阅读!

智慧经典寓言故事阅读

  经典寓言故事:金钱包

A beggar found a leather purse that someone had dropped in the marketplace. Opening it, he discovered that it contained 100 pieces of gold. Then he heard a merchant shout,“A reward! A reward to the one who finds my leather purse!”

一个乞丐在集市捡到了一个别人遗失的皮钱包。他打开钱包一看,发现里面有100枚金币。这时,他听到一个商人大声叫喊:“有重谢啊!谁发现我的皮钱包有重谢啊!”

Being an honest man, the beggar came forward and handed the purse to the merchant saying,“Here is your purse. May I have the reward now?”

乞丐很诚实,走过去把钱包递给商人说:“这是你的钱包吧,我现在可以得到重谢了吗?”

“Reward?”scoffed the merchant, greedily counting his gold.“Why, the purse I dropped had 200 pieces of gold in it. You've already stolen more than the reward! Go away or I'll tell the police.”

“重谢?”商人一边贪婪地数着金币,一边嘲讽地说,“啊,我丢失的钱包里有200枚金币,你偷走的金币比我要给你重谢的还要多。走开,不然我要叫警察了!”

“I'm an honest man,”said the beggar defiantly,“Let us take this matter to the court.”

“我是个诚实的人!”乞丐反驳道,“我们到法庭评理去!”

In court the judge patiently listened to both sides of the story and said,“I believe you both. Justice is possible! Merchant, you stated that the purse you lost contained 200 pieces of gold. Well, that's a considerable cost. But, the purse this beggar found had only 100 pieces of gold. Therefore, it couldn't be the one you lost.”

法庭上,法官耐心地听完双方的陈述,然后说:“我相信你们两个人,法律是公正的!商人,你说你丢失的钱包里有200枚金币,这可是相当大的一笔钱。但是这个乞丐发现的钱包里只有100枚金币,因此,这个钱包不是你丢的那个。”

And, with that, the judge gave the purse and all the gold to the beggar.

法官说完之后,就把钱包和所有的金币都判给了乞丐。

 经典寓言故事:猫头鹰和驴

A blind ass, which had undertaken a long journey, wandered from the road into a forest.

一头瞎眼的驴子在长途跋涉时迷了路,走进了森林。

As the night came on, our foolish fellow went so far into the thicket that it couldn't move either backward or forward; and even one who had eyes would have been unable to get out of that difficulty. But an owl, by good luck, happened to be in the neighbourhood, and offered to act as a guide to the ass.

夜幕降临时,这头蠢驴钻进了灌木丛,进退不得。就是视力好的动物也没有办法摆脱这个困境。幸运的是,一只猫头鹰恰好在附近,它乐意为驴子当向导。

We all know how well owls see at night. Hills, hillocks, precipices—all these our owl distinguished as if it had been daybreak, it had made its way with the ass to the level road.

众所周知,猫头鹰在夜间视力很好,斜坡啦、山丘啦、悬崖啦——它都能辨认出来,就像在白天一样。黎明时分,它已领着驴子来到了平地上。

Now, how could any one part with such a guide? So the ass entreated the owl not to desert it, and determined to visit the whole world in the owl's company.

现在,谁愿意离开这么好的向导呢?于是驴子恳求猫头鹰不要撇下它,驴子决意与它结伴一同环游世界。

Our owl seated itself like a lord on the back of the ass, and the two friends began to continue their journey.

猫头鹰像君主般端坐在驴背上,这两个好朋友继续它们的旅行。

But did it prosper? No. The sun had scarcely begun to glow in the morning sky, when a greater than nocturnal darkness hid everything from the owl's eyes. But our owl is obstinate; it directs the ass at random.

但是,这能行得通吗?不能。清晨,太阳刚刚放射出光芒,猫头鹰眼前就出现了比夜幕还黑的黑暗,什么也看不见了。可是,它一意孤行,随意地指挥着驴子。

“Take care!”it cries,“We shall tumble into a pool, if we go to the right.”

“小心,”猫头鹰喊道,“要是往右走,我们会掉进池塘里去的。”

There was really no pool on the right; but on the left there was even worse.

实际上,右边根本没有什么池塘,左边的情况反而更糟。

“Keep more to the left—another pace to the left!”

“再往左边一点儿,往左迈一步。”

And, the owl and the ass fell into the ravine together.

结果,猫头鹰和驴一起掉进了深谷。