寒暑表降到冰点下十八度的时候,我们也是在廊下睡觉。每夜最熟识的就是天上的星辰了。也不过是点点闪烁的光明,而相看惯了,偶然不见,也有些想望与无聊。
连夜雨雪,一点星光都看不见。荷和我拥衾对坐,在廊子的两角,遥遥谈话。
荷指着说:“你看维纳斯(Venus)升起来了!”我抬头望时,却是山路转折处的路灯。我怡然一笑,也指着对山的一星灯火说:“那边是丘比特(Jupiter)呢!” 愈指愈多。松林中射来零乱的风灯,都成了满天星宿。真的,雪花隙里,看不出来天空和森林的界限,将繁灯当作繁星,简直是抵得过。 一念至诚的将假作真,灯光似乎都从地上飘起。这幻成的星光,都不移动,不必半夜梦醒时,再去追寻他们的位置。 于是雨雪寂寞之夜,也有了慰安了! Stars on a Snowy Night The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual. In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky. Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui. It had been snowing all night, not a single star in sight. My roommate and I, each wrapped in a quilt, were seated far apart in a different corner of the porch, facing each other and chatting away. She exclaimed pointing to something afar, “Look, Venus in rising!” I looked up and saw nothing but a lamp round the bend in a mountain path. I beamed and said pointing to a tiny lamplight on the opposite mountain, “It’s Jupiter over there!” More and more lights came into sight as we kept pointing here and there. Lights from hurricane lamps flickering about in the pine forest created the scene of a star-studded sky. With the distinction between sky and forest obscured by snowflakes, the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars. Completely lost in a make-believe world, I seemed to see all the lamplights drifting from the ground. With the illusory stars hanging still overhead, I was spared the effort of tracing their positions when I woke up from my dreams in the dead of night. Thus I found consolation even on a lonely snowy night ! 注释: 《雨雪时候的星辰》是冰心的早期抒情散文。文章赞美自然,想象精细,文笔清新,充满诗情画意。 ① 题目《雨雪时候的星辰》翻译为Stars on a Snowy Night。“雨雪”作“下雪”解,“雨”在此是动词,读音为yù。 ② “无聊” 翻译为ennui,是英语常用文学语言,意即a feeling of boredom caused by a lack of excitement or activity。 ③ “一点星光都看不见” 译为not a single star in sight,是句中独立主格, 和not a single star being in sight同。又译文用s押头韵,night和sight压韵脚,有音韵美。 ④ “荷和我……” 译为My roommate and I,其中用My roommate(同寝之友)代替专门名词He(荷),以免外国读者把He读解为男性第三人称的代词。 ⑤ “荷指着说……” 译为She said pointing her finger at,因英语to point one's finger at有“指责”的含义。 ⑥ “我抬头望时” 不宜逐字死译为I raised my head to take a look 。译为I liked up即可。 ⑦ “山路转折处” 译为round the bend in a mountain path。注意bend后面跟介词in,属习惯用法。 “将繁灯当作繁星,简直是抵得过” 译为the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars,其中短语to pass for 的意思是“被看作”,“被当作”等。
英语散文:Stars on a Snowy Night 雨雪时候的心情
英语社
人气:2.7W
相关文章:
- 双语散文:When The Wind Blows 当风吹起的时候
- 英语散文:When The Wind Blows 当风吹起的时候
- 英语散文:Why do leaves change color in the fall? 秋天叶子为什么会变颜色?
- 时尚双语:网页打印,随心所欲 Printing Parts Of The Web
- Crazy Things Seen on Runs 跑步时看到的疯狂事
- VOA流行美语 Unit 90: BUY STH / BE SOLD ON&nb
- 双语散文:回家的感觉真好 It Felt So Good Being Back Home
- 改善心绪的方法 The Ways To Lift Up Your Mood
- 双语哲理散文:Stars on a Snowy Night 雨雪时候的心情
- 双语散文:Stars on a Snowy Night 雨雪时候的心情
热门推荐
- 1心灵鸡汤:How to Grow Happiness 种植幸福的三个步骤
- 2双语笑话: 蜗牛的故事 The Story of a Snail
- 3双语散文:Time spent in a bookshop 在书店里度过的时光
- 4时尚双语:纽约——Older rich women V.S. boy toys 富婆速配花样美男
- 5英语句型学口语 Lesson 25:How / What do you think&nbs
- 6英语散文:Time spent in a bookshop 在书店里度过的时光
- 7美国习惯用语 第124期:a straw in the wind/to grasp at
- 8新东方商务口语[25]:取钱和消户 Withdrawing Money and Closing an 
- 9时尚双语:伦敦举行世界上首个女性专场拍卖会Women get what they want in L
- 10情感美文:How to Grow Happiness 种植幸福的三个步骤
猜你喜欢
- 1蒋健棠英语实用句子(102):The popular way to pass the time
- 2美国习惯用语 第136期:now the ball is in your court/to 
- 3新英语900句之基础篇 Lesson20:WARNINGS AND PROHIBITIONS警告和禁止
- 4英语散文:A Walk In The Woods 林中漫步
- 5时尚双语:悉尼APEC:领导人们今年穿什么?No skimpy bathing suits for APEC&
- 6安徒生童话:the Bishop of Borglum and His Warriors伯尔厄隆的主
- 7心灵鸡汤:Flowers on the Bus 那溢满鲜花的巴士
- 8情感美文:Flowers on the Bus 那溢满鲜花的巴士
- 9纯正地道美语 第58期(外教讲解):This Is Your Captain Speaking
- 10零距离美语会话[文化风俗差异]Lesson 4:How much did this painting 
- 11零距离美语会话[职业]Lesson 1:How is your job search going
- 12蒋健棠英语实用句子(52):It was a real job to move this&
- 13时尚双语:小心宽边太阳镜!The fashionable sunglasses that put women&
- 14双语散文:A Walk In The Woods 林中漫步
- 15英国最经典的爱情诗 How do I love thee by Elizabeth&nbs
今日热门
- 1回 首
- 2Stars on a Snowy Night英语作文
- 3格林童话:the Wolf and the Seven Young Kids狼和七只小山羊
- 4VOA流行美语 Unit 56: MESS WITH / GIVE SB. A&
- 5英语句型学口语 Lesson 60:I was quite impressed by..
- 6横 山300字
- 7英语演讲稿——ON HIS SEVENTIETH BIRTHDAY
- 8电子工程师 ELECTRONICS ENGINEER
- 9蒋健棠英语实用句子(53):He pried the box open with a sc
- 10五分钟英语快餐 第60期:I don't want to alarm you