在学习韩语的过程中,我们常常会遇到某两个语法的形式或者解释相似,因而不知道该如何区分的情况。为此,小编挑选了一些易混淆的相似语法来进行辨析讲解,希望能对大家的语法学习有所帮助。
(이)라서 VS (이)라 놓아서
(이)라 놓아서虽然表示的意思与(이)라서相同,但是它更强调前面表示原因的事实。
(이)라서,限定:名词,大意:表示原因。
例句:
가수라서 역시 노래를 잘 부르는군요. 不愧是歌手,歌唱得真不错。
내부 수리중이라서 영업을 안 합니다. 内部修理中停业。
补充说明:(이)라서的缩略形是(이)라
例句:
휴가철이라 동해안에는 사람이 몰린다.
因为是假期东海岸人群拥挤。
시험 때라 도서관에 학생이 많아요.
考试的时候图书馆人很多。
(이)라 놓아서,限定:名词,多用于口语,在口语中“놓아서”发“놔서”的音。在句中,可以和“워낙”、“원래"等副词搭配使用。大意:表示原因或理由。
例句:
이 책은 워낙 귀중본이라 놓아서 빌려 드릴 수가 없습니다.
这本书本来就是珍藏版所以不可能借的。
원래 무똑똑한 사람이라 놓아서 상대방을 생각하지 않고 말을 합니다.
本来就是木讷的人所以根本不会为对方考虑。
워낙 고집이 센 사람이라 놔서 내 말도 잘 안 들어요.
本来就是固执的人不会好好听我的话的。
韩语课程推荐:
10天突破韩语发音>>
韩语零基础入门课程>>
相关阅读:
延世VS新标韩:韩语入门教材哪套好
哦莫!听说我的中式韩语发音有救啦
更多韩语相似语法系列文>>
本内容由沪江韩语整理,严禁转载