Hello, duck! Neil and Feifei bring you some unusual ways of greeting people, all of which are related to animals. Don't worry, they're all friendly ways to say hello!
你好,亲爱的!尼尔和菲菲将给大家介绍一些打招呼的非正式用语,这些用语都和动物有关。不要担心,这些都是打招呼的友好方式。Neil: (Makes sound of a duck)
尼尔:(模仿鸭子的叫声)Feifei: Welcome to The English We Speak...
菲菲:欢迎收听地道英语……
Neil: (Makes sound of a duck)
尼尔:(模仿鸭子的叫声)Feifei: Shh... Let me finish! Welcome to The English We Speak, the programme where we...
菲菲:嘘……让我说完!欢迎收听地道英语节目,在本期节目里,我们……Neil: (Makes sound of a duck)
尼尔:(模仿鸭子的叫声)Feifei: Ok, ok — you win, Neil. You start the programme.
菲菲:好吧,尼尔,你赢了。你来说开场白吧。Neil: OK — welcome to The English We Speak. Today we bring you a way to say hello to people that involves... ducks.
尼尔:好,欢迎地道英语节目。今天我们将教大家一种和他人打招呼的方式,我们会用到鸭子这个词。Feifei: Finally. English is, of course, a rich and diverse language, and different regions use different expressions. In the English Midlands — the area around the city of Nottingham — you'll hear this. Imagine I'm in a shop, and Neil is the shopkeeper:
菲菲:终于可以开始节目了。英语是丰富多样的语言,不同地区的人们使用不同的表达方式。在英格兰中部地区,即诺丁汉周边地区,你会听到这些词。想象一下,我现在在一家商店里,而尼尔是店主:Neil: Hello duck, how can I help you?
尼尔:你好,亲爱的,你需要什么?Feifei: Hello duck — 'duck' here is a form of address — a word you use when politely speaking to someone.
菲菲:你好,亲爱的,这里“亲爱的”是一种称呼,在礼貌地和别人说话时可以使用这个词。Neil: And 'duck' is an affectionate term for another person. So if you hear it — please don't be offended — it's a friendly thing to say.
尼尔:“亲爱的”是对他人的友好称呼。如果你听到这个词,请不要觉得被冒犯了,这是一种友好的说法。Feifei: Some think that it comes from the word 'duke'! Let's hear a few examples:
菲菲:有些人认为这种说法来源于“公爵”这个词。我们来听几个例句。Examples
例句Come over here and tell me what the problem is, duck.
亲爱的,过来这里,告诉我有什么问题。Don't you worry about that broken glass, duck. I'll sort it out.
亲爱的,不要担心那块打碎的玻璃。我来收拾。Neil: 'Duck' is generally used by people talking to those younger than or the same age as themselves. In some ways it functions like the word 'dear'.
尼尔:这个词一般是对比你小,或是和你一样大的人说的。在某种程度上,它的功能和“亲爱的”这个词是一样的。Feifei: But it's not a phrase that all native English speakers use. When Hollywood actress Angelina Jolie used it when presenting an award to an English actor from the East Midlands, Jack O'Connoll, it confused a lot of people around the world!
菲菲:不过,这不是所有英语为母语的人都会用的说法。好莱坞女演员安吉丽娜·朱莉曾经在给来自英格兰中东部的演员杰克·奥康奈尔颁奖时用了这个称呼,弄得全世界很多观众一头雾水!Neil: And what's more, 'duck' is not the only form of address based on animals. For example, where might someone call you... hen?
尼尔:另外,这不是唯一一个与动物有关的称呼。比如,哪些地方会有人叫你“女人”呢?Feifei: 'Hen' is used in Glasgow — but only when talking to women.
菲菲:在格拉斯哥,人们会用这个词,不过仅用来称呼女性。Neil: Alright hen? And then we have 'pet'...
尼尔:好吧,女人?还有“宝贝”……Feifei: 'Pet' is used in the North East of England — around Newcastle people call each other 'pet'.
菲菲:这个词在英格兰东北部使用,在纽卡斯尔,人们会互相称呼“宝贝”。Neil: Thanks, pet. So — listen out for these different regional ways of being friendly — just don't be surprised if you confuse people when you use them yourself! Thanks for listening.
尼尔:谢谢,宝贝。所以,仔细倾听这些不同地区表示友好的称呼,如果你用这些词的时候有人感到疑惑,也不要吃惊!谢谢大家收听今天的节目。Feifei: (Makes sound of a duck)
菲菲:(模仿鸭子的叫声)
译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解:
1. be related to 相关的;有联系的;
例句:All things were related to all other things.
所有事物都是和所有其他事物相联系的。
2. sort out 整理;
例句:I will sort out all these documents once more.
我会重新整理一遍所有的这些文件。
3. the same as 与…相似;与…一样;
例句:I think the same as you do about this.
在这件事上,我的想法和你一样。
4. in some ways (某个)方面;(某)点;
例句:Copper is clearly a child, but in some ways he's wise beyond his years.
考伯无疑是个孩子,但在某些方面他的聪明超过了他这个年龄应有的。
5. be based on 以…为基础;
例句:A good marriage is based on trust.
美满的婚姻是建立在互相信任的基础上的。