第1042期:没有金刚石, 谁护玻璃心?

英语社 人气:1.72W

最近热播的《演员请就位2》里,历来备受争议的郭敬明是导师之一,而他果然也“不负众望”地成为节目开始至今被人热议的一大焦点。

郭敬明从以作家身份出道至今,到后来转型成为导演,他的长相,身高,行文风格,电影手法以及私生活种种,不断成为大众攻击的靶子,被攻击,

似乎对他来说已经是一件习以为常的事情。

在节目中,他笑称自己是会“把每一条黑评都看完”的人。


无论怎么被骂,他仍然行走在娱乐圈的前沿阵地,

着实让普罗大众们又不屑又佩服。

其实,郭敬明也不是天生就对攻击无所畏惧,

他也曾对获得陈凯歌导演对自己调教的演员的认可而泪流满面。

他说:“因为我很少受到表扬……我刚刚听到凯歌导演在表扬他们的时候,

我感觉自己也受到了表扬,因为我是一个不太能受到表扬的人。”


在《演员请就位2》节目中,他谈及网络暴力,说了一句话:

“每一个人都是玻璃心,但我们需要在心脏外面裹一层金刚石。”


这句话真的有震撼到问我,如果一个人没有坚定的信念和定力。

在长期遭受网络暴力时,是不堪一击的。

与其消耗能量去攻击和自我攻击,不断纠缠,

不如时刻保持清醒,清楚自己要走的路。

而不是迷失在别人的言语中。

第1042期:没有金刚石, 谁护玻璃心?

今天我们就来学习一下在英文中玻璃心的表达。

flake [ˈsnəʊfleɪk]

n.雪花状;雪花;

原意是“雪花雪片”之意。口语中指“一碰就碎”的感觉。


Don't criticize Jane for what she did. She's a snowflake and you'll only upset her.

不要批评Jane的做法,她很玻璃心,而你只会让她不安。


2. sensitive [ˈsensətɪv]

adj.易生气的; 易被惹恼的; 神经过敏的;敏感的,脆弱的

She’s a sensitive girl and some of the criticism has stung her.

她是一个玻璃心的女孩,有些批评刺痛了她。


eptible [səˈseptəbl]

adj.易受影响(或伤害等); 敏感; 过敏; 好动感情的;情感易受影响的

Sarah cries every time when her boyfriend doesn’t answer the phone. She’s quite susceptible.

每次男朋友不接电话莎拉就哭 ,她未免也太玻璃心了吧!


想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂